浮世絵学04/外題(ギュツラフ訳/約翰(よはね)福音之傳、新嘉坡堅夏書院)1837ギュツラフ/ヨハネ福音之傳、シンガポール http://www.ukiyo-e.co.jp/73765
ホーム > 浮世絵学04/外題(ギュツラフ訳/約翰(よはね)福音之傳、新嘉坡堅夏書院)1837ギュツラフ/ヨハネ福音之傳、シンガポール http://www.ukiyo-e.co.jp/73765

浮世絵学04/外題(ギュツラフ訳/約翰(よはね)福音之傳、新嘉坡堅夏書院)1837ギュツラフ/ヨハネ福音之傳、シンガポール http://www.ukiyo-e.co.jp/73765

1982-04-29現在(2021-02-15) 浮世絵学:ukiyo-e study  浮世絵鑑定(肉筆浮世絵、錦絵):judge

SAKAI_gankow, curator, professional adviser of ukiyo-e

酒井 雁高(がんこう)(浮世絵・酒井好古堂主人) *学芸員 *浮世絵鑑定家 📞 Phone 03-3591-4678(東京・有楽町)

酒井 邦男(くにお)  酒井好古堂・副代表    *学芸員     *浮世絵鑑定家

100-0006東京都千代田区有楽町1-2-14(東京・有楽町 帝国ホテルタワー前) 日本最古の浮世絵専門店

http://www.ukiyo-e.co.jp/wp-admin/edit.php?orderby=title&order=asc&s&post_status=all&post_type=post&action=-1&m=0&cat=114&paged=1&action2=-1 ◀️ 御案内

http://www.ukiyo-e.co.jp/wp-admin/edit.php?s&post_status=all&post_type=post&action=-1&m=0&cat=105&action2=-1&orderby=title&order=asc ◀️ 複製・復刻

 *The BEST Japanese Traditional Woodblock Prints, Handmade reproduction (adm. by JUM) 

日本浮世絵博物館・監修 *原画から忠実に複製・復刻を再現していて、尤も信頼の置けるもの。

http://www.ukiyo-e.co.jp/wp-admin/edit.php?post_status=publish&post_type=post&orderby=title&order=asc       ◀️ 浮世絵学 記事一覧

 

日本で最古の浮世絵専門店。幕末の開明思想家・佐久間象山(1811-1864)(しょうざん)が、酒井義好(1810-1869)*よしたか の書齋を「好古堂」と命名しました。1982、酒井藤吉(とうきち)・十九子(とくこ)、酒井貞助(ていすけ)・富美江(ふみえ)、酒井泉三郎(せんざぶろう)・美代子(みよこ)らは、好古堂蒐集品を基として、父祖の地、松本市郊外に、日本浮世絵博物館を創立しました。

父・藤吉が亡くなってから、酒井信夫・雁高(がんこう)、そして酒井邦男が継承し、世界各地で65回の浮世絵展覧会を開催して今日に至っています。皆様のご指導ご鞭撻を御願い致します。

http://www.ukiyo-e.co.jp/category/ukiyo-e-judge-professional-adviser  浮世絵学   すべて

 *Sakai Kohkodou Gallery  酒井雁高(浮世絵・酒井好古堂主人) Japanese Traditional Woodblock Prints   

SAKAI_gankow, curator, professional adviser of ukiyo-e

 

 

2020 SAKAI kunio

*現在、ファックスは使えません。

http://www.ukiyo-e.co.jp/41940 ◀ 浮世絵学_reproduction_複製A0+/復刻 手摺木版

 *The BEST Japanese Traditional Woodblock Prints, Handmade reproduction (adm. by JUM) 

http://www.ukiyo-e.co.jp/category/ukiyo-e-judge-professional-adviser  浮世絵学   すべて

http://www.ukiyo-e.co.jp/69501  ◀ 浮世絵学01/落款(えし)ひらがな五十音順 伝記集成+総目録 

 


〇1837ギュツラフ(1803-1851)訳/約翰福音之傳、新嘉坡堅夏書院

最初の日本語訳、新約聖書、ヨハネ福音傳

ドイツ人宣教師が、マカオで日本の漂流漁民の三人から日本語を習い、ヨハネ福音書を始めて日本語訳にした。

ハジマリニ カシコイモノ ゴザル。 コノカシコイモノ ゴクラク トモニゴザル。

(雁註)1837、1690冊。現存16冊。

1937の夏、三人の漁師と他の漂流民四人と共に、モリソン号で日本に送り届けようとしたが上陸を拒まれた。

最年長は岩吉(32歳)、音吉(19歳)、久吉(18歳)。

音吉

オンギとホント

言(ロゴス)をカシコイモノ(神の言)、善悪を判断する智恵と訳し、神を「ゴクラク」。聖霊を「カミ」と表現している。

ハジマリニ カシコイモノゴザル。コノカシコイモノ ゴクラク トモニゴザル。コノカシコイモノワ ゴクラク。ハジマリニ コノカシコイモノ ゴクラク トモニ ゴザル。ヒトワ コトゴトク ミナ ツクル。ヒトツモ シゴト ツクラヅ。ヒトヲツクラヌナラバ、ヒトオ ナカニ イノチアル。コノイノノチワ ニンゲンノ ヒカリ。クエイニ カゝヤク。ニンゲンニ ナラアタ(人間になられた)、ワタクシドモ トモニ ヲッタ(私たちと共に居った)ワタクシドモ ヒトノ クライヲ ミタ〔私たちは、その栄光を見た)、クライワ チチノ ヒトリムスコ(栄光は神の独り息子)ヲンゲント ホント イッパイ(恩恵と真理に満ちていた)…終シマ井 

(山本七平)ギュツラフが訳した最初の日本語訳「聖書」ですね。カミという言葉がぜんぜん出てこない。マカオで伊勢のほうの漂流民から一生懸命、日本語を習って訳した。だから、カミもなければ、コトバもない。さらに悪魔(ヂアポロス)がオニですね。

ギュツラフ(1803-1851)

 

 



アーカイブ

最近の投稿

最近の投稿

コレクション

新着情報・新着コレクション